Category Archives: News
E-Pop Jump!
July 18-25
평소 학습의욕이 있고, 영어회화 학습에 대한 관심이 있으나, 경제적 형편과 기회 부족 등으로 원어민 영어회화 학습이 미진한 학생들에게 다양한 영어 회화 학습 체험의 기회를 제공한다.
Look at our page!
Slang 미국속어 #1: “Outta Here” & “In a Bind”
Hyori Lee left for India today to volunteer (자원봉사) with World Vision, an International Relief Organization (국제구조연맹). She is spending a week in the country to help with charity (자선) activities.
Slang 미국속어
“Outta here”
Definition설명: |
A phrase (구): Someone is leaving. |
Example 보기: |
1) I’m outta here! See you next week! 2) It looks like Stephan is finally outta here, we will miss him. |
Etymology 어원 연구: |
This slang comes from the phrase ‘out of here’, which is also used to say that you are leaving (or going out of) this place (or here). |
“In a bind”
Definition설명: |
In a bad situation; in trouble (어려움) |
Example 보기: |
1) Mike was really in a bind after he lost his cellphone and wallet. 2) Ted was in a bind after Sumin decided she did not want him as a boyfriend. |
Etymology 어원 연구: |
‘Bind’ means ‘to tie’ or ‘to secure’. The phrase ‘in a bind’ comes from lumberjacks (men who cut down trees). When a saw (톱) gets stuck or caught in a tree, it is ‘in a bind’, or trapped in the wood. |
Synonyms 동의어 |
in a jam |